
大寶伏藏TD601ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་འཇམ་དམར། སྒྲུབ་དབང་ཟིན་བྲིས།
16-42-1a
༄༅། །ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་འཇམ་དམར། སྒྲུབ་དབང་ཟིན་བྲིས།
༄༅། །ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
16-42-1b
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ། འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དབང་གི་སྟོབས་བསྟན་ཚེ། །དུས་ཀྱི་ཆད་པས་བཀུག་པའང་སྡུད་འགྱུར་ན། །བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཁབ་ལེན་ལྕགས་ཕྱེ་བཞིན། །ཤུགས་ཀྱིས་དབང་སྒྱུར་མཛད་དེས་ཚེ་མཆོག་སྩོལ། །རྩ་བ་ཁ་སྐོང་བྲལ་བ་ཡིས། །ཐོས་ཆུང་དག་ལ་སོམ་ཉི་སྟེར། །ལག་ལེན་ཕལ་ཡང་རྣམ་པར་འཁྱམས། །དེ་བས་རྣམ་གསལ་ཟིན་བྲིས་བཀོད། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་འདིའི་སྒོ་ནས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་སུ་ལེན་པ། གྲུབ་ནས་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པའོ། །དང་པོ་སྦྱོར་བ་ཟླ་བ་ཡར་ངོར་གནས་ཡིད་དང་མཐུན་པར་ཆང་དང་མཚེའི་ཁཎྜ་སྦྲང་རྩིས་བྱུགས་པའི་སྟེགས་བུ་ལ་ཞི་དཀྱིལ་སྤྱི་འགྲོ །ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་ལྷ་མཚན་དང་བཅས་པ་བྲི། མ་འབྱོར་
16-42-2a
ན་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ། ཆང་མར་སྦྲང་བུ་རམ་སྤྲི་སྟེ་བཅུད་ལྔ་བསྲེས་པའི་ཟན་ལས་ཚེ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་གས་གྲུམ་མེད་པ་རྒྱན་ལྡན་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པར་བཞག་པ་ལ་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཟས་སྣས་བསྐོར་ཅིང་དར་གྱི་གུར་ཕུབ། དེའི་ཤར་དུ་ཚེ་རྟེན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་དབང་སྲོག་ལུས་ཀྱི་རྟེན་བུམ་པ་བཅུད་ལྔ་དང་བཟང་དྲུག་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀང་བ་རྒྱན་ལྡན། བྱང་དུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་གིས་བཀང་བ་རྣམས་དང་། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་ངོས་སུ་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར། འབྱོར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་ཡང་ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། གཞན་ཡང་སྔོན་གཏོར། 
16-42-2b
ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་སོགས་འདུ་བྱའོ། །དངོས་གཞི་བདག་བསྐྱེད་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ལ་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་སྟེ་དེའང་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་བསྐྱེད་བཟླས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD601，名为《甚深广博二品，文殊红尊寂猛兼具，受用增寿之修法及灌顶合集之记录：极度增益寿命自在》。萨岭文殊红尊，修法自在记录。
那摩咕噜曼殊师利阿瑜巴达耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།，梵文天城体：नमः गुरु मञ्जुश्री आयुः पतये，梵文罗马拟音：namaḥ guru mañjuśrī āyuḥ pataye，字面意思：顶礼 गुरु 上师，मञ्जुश्री 文殊，आयुः 寿命，पतये 主）。文殊寿命自在之威德力，若能昭示，即使为时间所折损者亦可聚集。如磁石吸铁粉般，稳固与变动之寿命精华，以威力自在掌控，祈请赐予殊胜寿命。若无根本及补充，则令闻者寡少之人心生犹豫，即使实践亦多歧途。因此，撰写此清晰明了之记录。此殊胜增寿法门，为成办二利，分为二：修持念诵及成就后之灌顶。首先，预备于上弦月期间，于心仪之处，以酒、蜜饯、蜂蜜涂抹之台座上，绘制息灭坛城（zhi dkyil spyi 'gro）。中央绘制黄色八辐轮，轮缘饰以本尊标识。若无力绘制，则以谷堆代替，其上安放主尊及眷属共九尊。于其上之法座（khri'u）上，放置以酒、酥油、蜂蜜、蔗糖、奶酪等五种精华混合之食子，制成具有光辉珍宝外形、无裂缝、具装饰之增寿食子，置于无裂损之珍宝器皿中，周围环绕丰盛美味之食物，并覆以丝绸帐幔。其东方放置寿命之所依——金刚杵；南方放置命根之所依——红色箭幡；西方放置自在命身之所依——宝瓶，内盛满混合五精华及六妙药之水，并加以装饰；北方放置成就之所依——颅器，内盛满具标识之酒。后方放置上师、本尊、空行母之朵玛（gtor ma），左右两侧放置供品（sman rak），前方陈设外供品及念珠。若条件允许，坛城外围亦可陈设外供品。此外，尚需准备前行朵玛（sngon gtor）、会供之物、护法朵玛供等。
正行：生起本尊，如修持何本尊，则依其仪轨而行。首先，从传承祈请文、皈依发心开始，继而生起及念诵。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD601, entitled 'Profound and Vast Second Volume, Red Manjushri Peaceful and Wrathful Combined, Practice of Enjoyment and Longevity Increase with Empowerment: Extremely Extensive Longevity Empowerment.' Sangling Red Manjushri, Practice Empowerment Record.
Namo Guru ManjuShri AyuPataye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།, Sanskrit Devanagari: नमः गुरु मञ्जुश्री आयुः पतये, Sanskrit Romanization: namaḥ guru mañjuśrī āyuḥ pataye, Literal Meaning: Homage to the Guru, Manjushri, Lord of Life). When the power of Manjushri, the Lord of Longevity, is revealed, even what is diminished by time can be restored. Like a magnet attracting iron filings, may he forcefully control the essence of life, both stable and moving, and grant supreme longevity. The absence of root and supplement causes doubt in those with little learning, and even practice goes astray. Therefore, this clear and detailed record is written. This particularly excellent longevity practice, to accomplish the two benefits, is divided into two parts: engaging in recitation and practice, and bestowing empowerment after accomplishment. First, prepare during the waxing moon, in a pleasing location, a platform smeared with alcohol, candied fruit, and honey, upon which to draw a peaceful mandala. In the center, draw a yellow eight-spoked wheel, with deity symbols around the periphery. If unable to draw, use a mound of grains, upon which place the main deity and retinue of nine deities. On a throne (khri'u) above it, place a longevity torma made from a mixture of the five essences (alcohol, butter, honey, sugar, cheese), shaped like a radiant jewel, without cracks, adorned, and placed in a flawless jewel container, surrounded by abundant and delicious food, and covered with a silk canopy. To the east, place the support of longevity—a golden vajra; to the south, the support of life—a red arrow banner; to the west, the support of power, life, and body—a vase filled with water mixed with the five essences and six excellent substances, adorned; to the north, the support of accomplishment—a skull cup filled with marked alcohol. Behind, place the tormas of the lama, yidam, and dakini; to the left and right, place offerings (sman rak); in front, arrange outer offerings and a rosary. If possible, surround the mandala with outer offerings. Also, prepare preliminary tormas, gathering materials, protector torma offerings, etc.
Main Practice: Generate the deity. Whichever deity is practiced, follow its ritual. Begin with the lineage prayer, refuge, and bodhicitta, then generate and recite.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཚོགས་མཆོད་བཅས་གྲུབ་པར་བྱ་དགོས་ཀྱང་། དམིགས་བསལ་མེད་ན་ཚེ་བདག་སོགས་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་གི་རིགས་གང་རུང་གཏང་ན་ཤིན་ཏུ་འབྲེལ་ཆགས་ལ། འོན་ཀྱང་འདིར་གཏེར་ཁའི་འབྲེལ་དང་ཁྱེར་བདེ་བའི་སླད་དུ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་གཏང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ནས་བརྩམ་སྟེ་བསྟོད་པའི་མཐར་འཛབ་བཟླས་གང་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མ་ཡན་ཆད་གྲུབ་པ་དང་། འདི་ཉིད་ཀྱི་རང་གཞུང་ལྟར། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་སོགས་ནས། ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྒྱན་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཚེའི་ཟན་དེ་ཉིད་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ངང་ཙེ་རེ་བའི་ནང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་པ་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དེའི་མཐའ་སྐོར་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཤར་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ། སོགས་ནས། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་དང་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པའི་གུར་ཁང་འཁྲིགས་པའོ། །དེ་
16-42-3a
ལྟར་གསལ་བའི་སོགས་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། སྤྱན་འདྲེན་ནི། ཧཱུྃ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་སྲས་བཅས་རྣམས། །དད་པས་བདག་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། སྤྲོ་ན། ཧྲཱི༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་སོགས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་མེ་ཕྲེང་ལྟར་འབུལ། མི་ལྕོགས་ན། ཧཱུྃ། དངོས་བཤམས་ཡིད་ལས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་འདོད་ཡོན་ལྔ། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུར། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་བཀང་སྟེ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤཪྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་སོགས་ཀྱིས་བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་དམ་ཡེ་བསྲེ། དེ་ནས་བསྙེན་བཟླས་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཆེད་དུ་བྱེད་ན་གཞུང་གསལ་ལྟར། སྔ་དྲོ་བདག་བསྐྱེད་ཁོ་ན་ལ་དམིགས་པ། ཉིན་གུང་མདུན་བསྐྱེད་དང་འཕྲོ་འདུ། དགོང་མོར་ཚེ་འགུགས་པའི་སྔགས་དང་དམིགས་པ་སོ་སོར་བྱ། ཐུན་མཚམས་སུ་འོག་ནས་བཤད་པ་ལྟར་ཚེ་འགུག་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཐུན་རྗེས་མ་ལ་འཇུག་པའི་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་དངོས་བསྐྱར་ནས་འདོན་ཏེ་གསལ་
16-42-3b
གདབ་པ་མ་གཏོགས་ཡི་དམ་གྱི་གཞུང་བསྐྱར་མི་དགོས་སོ། །དབང་སྐབས་ལྟ་བུར། བཟླ

【现代汉语翻译】
荟供等法事也必须完成。如果没有特殊情况，进行长寿本尊等文殊寂静或忿怒尊中的任何一种法事，都非常合适。然而，为了与此处的伏藏法联系，并且为了方便起见，以举行《上师意集》的仪轨《鲜花鬘》为准，从简略祈请文、驱逐邪魔和防护轮开始，到赞颂结束，尽可能多地念诵咒语。荟供加持到供养残食之间都要完成。按照此法的自生次第，从自己观想为本尊开始，观想为红色的“呢 (藏文: ནྲྀ，梵文天城体: नृ，梵文罗马拟音: nṛ，汉语字面意思: 呢)”字，光芒四射。面前的坛城是四方形，有四门和装饰，以及阶梯，所有特征都圆满具备的，由智慧自显而成的宫殿中央，长寿食子就在水晶塔形状的容器里，在日轮之上。红色的“吽 (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हुं，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 吽)”字有一庹高，等等，都如前所述。本尊双腿跏趺而坐。其周围有八个花瓣，东面是佛眼佛母等等。其外围是智慧的火焰山，以及小忿怒尊和各种兵器的帐篷。
如是观想后，等等，观想本尊安住在面前的虚空中。迎请文如下： 吽！ 遍布所有方位的 诸位薄伽梵文殊菩萨及其眷属， 我以虔诚之心迎请您， 请以慈悲之心垂念并降临。 ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ (梵文罗马拟音: e hy e hi bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra samaya stvaṃ)。 如果有条件，就如火供仪轨那样，供养真实的供品以及内外密供。如果条件不允许，就念诵： 吽！ 真实陈设以及意幻变现的， 鲜花、熏香、明灯、香水， 食物、音乐、五妙欲， 如同普贤供云一般， 充满无垠的虚空， 供养薄伽梵文殊圣众。 ཨོཾ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤཪྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ (梵文罗马拟音: oṃ ārya mañjuśrī sa parivāra vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda rūpa śabda gandhe rāsa sparśe dharmā dhātu mahā pūja hoḥ)。 以金刚萨埵心咒等，使自己和面前的本尊，誓言尊和智慧尊合二为一。然后，如果为了修持此法的念诵和修持，就按照仪轨中所说的那样，早上专注于自生本尊，中午专注于对生本尊和收摄，晚上分别念诵勾摄寿命的咒语和观想。在座间，如以下所说，进行勾摄寿命的供养和赞颂。在下一座开始时，重新念诵此法的正文，使其清晰，除此之外，不需要重新念诵本尊的正文。在灌顶的时候，念诵……
需要念诵……

【English Translation】
Offerings such as Tsok (gathering feast) must also be completed. If there are no special circumstances, it is very appropriate to perform any of the Manjushri peaceful or wrathful practices, such as longevity deities. However, in order to connect with the treasure teachings here and for the sake of convenience, taking the practice of 'Flower Garland' from the Lama Gongdu (Guru's Mind Accomplishment) cycle as the standard, starting from the abbreviated prayer, dispelling obstacles, and protection wheel, and ending with praise, recite as many mantras as possible. The blessing of the Tsok until the offering of leftovers must be completed. According to the self-generation sequence of this practice, starting from visualizing oneself as the deity, visualize the red 'Nri (藏文: ནྲྀ，梵文天城体: नृ，梵文罗马拟音: nṛ，汉语字面意思: Nri)' syllable radiating light. The mandala in front is square, with four doors and decorations, and steps, all features are fully complete, in the center of the palace that arises from wisdom, the longevity Torma (ritual cake) is in a crystal stupa-shaped container, on top of a sun disc. The red 'Hum (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हुं，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Hum)' syllable is one cubit high, etc., as mentioned before. The deity sits in the vajra posture. Around it are eight petals, with Buddha Locana in the east, etc. Outside of that is a mountain of wisdom fire, and a tent of minor wrathful deities and various weapons.
After visualizing in this way, etc., visualize the deity residing in the sky in front. The invitation is as follows: Hum! All you Bhagavan Manjushri and your retinue, who reside in all directions, I invite you with devotion, please remember with compassion and descend. E hy e hi bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra samaya stvaṃ. If possible, offer real offerings and inner and secret offerings like in a fire puja. If conditions do not allow, recite: Hum! Real offerings and mentally emanated, Flowers, incense, lamps, perfume, Food, music, five objects of desire, Like Samantabhadra's clouds of offering, Filling the immeasurable expanse of the sky, I offer to the assembly of Bhagavan Manjushri. oṃ ārya mañjuśrī sa parivāra vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda rūpa śabda gandhe rāsa sparśe dharmā dhātu mahā pūja hoḥ. With the Vajrasattva mantra, etc., unite oneself and the deity in front, the Samaya being and the Wisdom being. Then, if practicing the recitation and accomplishment of this practice, as stated in the ritual, in the morning focus on self-generation, at noon focus on front-generation and absorption, and in the evening recite the mantra and visualization of attracting life force separately. In between sessions, as described below, perform the offering and praise of attracting life force. When entering the next session, repeat the actual text of this practice to make it clear, otherwise, it is not necessary to repeat the text of the deity. At the time of empowerment, recite...
Need to recite...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་དམིགས་རིམ་པ་སྤོས་ལ་བསྙེན་བཟླས་ཚོ་གསུམ་མུ་མཐུད་དུ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ལ་མཐར། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས། མེ་ཕྲེང་གི། ཧྲཱི༔ བྷནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ནས། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིའི་བར་གྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་འབུལ། རང་གཞུང་ལྟར། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སྲོད་ཐུན་ལ་འདིའི་འཕྲོས་སུ་བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་དང་ཡི་དམ་གྱི་རྗེས་ཆོག་གཏང་། གྲོལ་ཁར་གོང་གི་བསྟོད་པའི་འཕྲོར་ཚེ་འགུགས་གཏང་། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསྡུ་རིམ་དང་ཡི་དམ་རྗེས་ཆོག་བྱ་བ་ཡིན་ཀྱང་། གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་འདིར་གོང་གསལ་བསྟོད་པའི་འཕྲོས་སུ་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཡ་མཐིང་ནག་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐིང་ནག་གཡས་བེ་ཅོན་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་སྒྲེང་པ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་
16-42-4a
བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་གི་བདག་པོ་ནི་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་གཉེན་པོ་ནི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་སུ་ཤར་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལྟར་ལྷ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཡོན་ཏན་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡིན། དེའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རིང་ལུགས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཞིག་བཞུགས་པའི་ནང་ནས། འདིར་སྔ་འགྱུར་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པ་སྟེ། དེའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་རྒྱ་ལའི་རྦ་དོང་བར་པ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ཟབ་རྒྱ་ཅན་གྱི་སྐོར་གསུམ་ལས། ད་ལམ་ཟབ་རྒྱ་བར་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བདག་ལ་གནང་༔ ཟབ་ཕྱིར་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་སྐུ་ཚེ་ཐུང་བའི་དུས༔ བར་ཆད་གློ་བུར་ཐོག་ལྟར་འབབ༔ 
16-42-4b


【现代汉语翻译】
在原地进行观想，持续进行三组本尊念诵，尽力完成。最后，念诵：ཧཱུྃ༔（藏文） समय，samaya（梵文天城体），samaya（梵文罗马拟音），誓言，དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས།（祈请三世诸佛等召集寿命）。念诵火鬘咒：ཧྲཱི༔（藏文） ह्रीः，hrīḥ（梵文天城体），hrīḥ（梵文罗马拟音），大悲，བྷནྡྷ་ཁོར་ཡུག་ནས། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིའི་བར་གྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་འབུལ།（从班达坛城处，以“玛哈巴林达 卡卡卡嘿 卡嘿”等咒语供养药、血、朵玛三物）。按照自己的仪轨，念诵：ཧཱུྃ༔（藏文） समय，samaya（梵文天城体），samaya（梵文罗马拟音），誓言，ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ།（以“智慧广阔”等赞颂）。在修法期间，于夜晚时分，在此基础上进行护法朵玛供养和本尊的后续仪轨。结束时，在上述赞颂的基础上进行召集寿命。接受灌顶和成就，然后进行下文将要提到的收摄次第和本尊后续仪轨。如果为他人灌顶，则在此处，在上述赞颂的基础上，向噶当派和伏藏护法们供养朵玛。在事业瓶中，于莲花日轮座垫上，观想从蓝色“亚”字中生出蓝色阎魔法王，右手高举金刚杵或天空，左手在胸前结忿怒印，以所有忿怒装束严饰。念诵：ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།（藏文） ॐ अक्रोति कय मान्तक हुं फट्，oṃ akroti kaya māntaka hūṃ phaṭ（梵文天城体），om akroti kaya mantaka hum phat（梵文罗马拟音），嗡，阿克若提，卡雅，曼塔卡，吽，啪特，一百零八遍。观想本尊融入光中，使金刚甘露之水具有力量。念诵：ཧཱུྃ༔（藏文） समय，samaya（梵文天城体），samaya（梵文罗马拟音），誓言，ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །（以“威猛的寿命之主”等接受成就）。第二是灌顶：用事业瓶中的水为弟子沐浴。如火鬘仪轨般，施放驱魔朵玛，进行结界和观想保护轮。生起菩提心并使其清晰。因为所有众生的寿命之主就是死主阎魔，而调伏阎魔的对治之法，就是诸佛无二智慧的自性显现，即世尊文殊菩萨阎魔法王。因此，这位本尊的名声、功德、威力、力量和神变是不可思议的。其中，新旧密咒的传承和修法如大海般浩瀚。此处是早期伏藏法，即化身伏藏大师桑杰林巴从康区嘉拉的巴东巴处，从黑文殊寿命之主的心间迎请出的文殊寂怒混合甚深广大的三类法门。现在要给予的是甚深广大中间的红色文殊寂怒混合圆满受用增寿灌顶。如经文所说：‘红色文殊的此寿命修法，是邬金莲花生大师，为了后世众生的利益，赐予智慧海王我，因其甚深故作为珍宝伏藏，一次在末法时代，修行者寿命短促之时，突如其来的障碍如冰雹般降临’。
The location specifies the order of moving, and continues to recite the three sets of mantras. In the end, accomplish whatever is possible. Finally, recite: Hūṃ! (Tibetan) समय，samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Invoke life with the Buddhas of the three times, etc. Of the Fire Garland. Hrīḥ! (Tibetan) ह्रीः，hrīḥ (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion, From the Bhanda Mandala, offer the three: medicine, blood, and torma, with Mahabalimta Kha Kha Khāhi Khāhi. According to one's own tradition. Hūṃ! (Tibetan) समय，samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Praise with Yeshe Klong Yang, etc. During the practice, offer the Dharma Protector Torma and perform the subsequent rituals of the Yidam in the evening. At the end, invoke life on top of the above praise. Receive empowerment and attainments, and then perform the collection sequence and Yidam subsequent rituals that will be described below. When empowering others, offer Torma to the Kagyu and Treasure Protectors on top of the above-mentioned praise. In the activity vase, on a lotus and sun cushion, visualize Yamantaka, dark blue, holding a vajra or sky in his right hand and a threatening mudra in his left hand, adorned with all wrathful attire, clearly. Recite: Oṃ Akroti Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ (Tibetan) ॐ अक्रोति कय मान्तक हुं फट्，oṃ akroti kaya māntaka hūṃ phaṭ (Sanskrit Devanagari), om akroti kaya mantaka hum phat (Sanskrit Romanization), Om, Akroti, Kaya, Mantaka, Hum, Phat, one hundred and eight times. Imagine that the deity dissolves into light, making the Vajra nectar water powerful. Hūṃ! (Tibetan) समय，samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Receive attainments with the fierce Lord of Life, etc. Second, the empowerment: Bathe the disciple with the water of the activity vase. Disperse obstacles like the Fire Garland, and meditate on the boundary and protection circle. Generate and clarify the mind of enlightenment. Also, the master of the life of all beings is the Lord of Death, Yama himself. The antidote to subdue him is the wisdom inseparable from the minds of all the Buddhas, appearing as the Bhagavan Manjushri Yamantaka, as he is widely known. Therefore, the biography, qualities, power, strength, and miraculous abilities of this deity are inconceivable. Among the lineages and methods of practice of the new and old secret mantras, which are like an ocean, here is the early translation of the treasure lineage. That is, the great incarnation treasure revealer Sangye Lingpa, from the heart of the Black Manjushri Life Lord of Konggyala's Badongbar, brought forth the three sections of the profound and vast Manjushri peaceful and wrathful mixture. Now, the empowerment of the middle profound and vast Red Manjushri peaceful and wrathful mixture, the enjoyment of life increase, is being bestowed. As the text says: 'This life practice of Red Manjushri, was given to me, Yeshe Tsogyal, by Orgyen Padmasambhava, for the benefit of future beings. Because it is profound, it was hidden as a precious treasure. Once, in the degenerate age, when practitioners have short lives, sudden obstacles fall like hail.'

【English Translation】
Perform the visualization in place, and continue to recite the three sets of the deity's mantra, accomplishing as much as possible. Finally, recite: Hūṃ! (Tibetan) समय，samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Invoke life with the Buddhas of the three times, etc. Of the Fire Garland. Hrīḥ! (Tibetan) ह्रीः，hrīḥ (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Romanization), Great Compassion, From the Bhanda Mandala, offer the three: medicine, blood, and torma, with Mahabalimta Kha Kha Khāhi Khāhi. According to one's own tradition. Hūṃ! (Tibetan) समय，samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Praise with Yeshe Klong Yang, etc. During the practice, offer the Dharma Protector Torma and perform the subsequent rituals of the Yidam in the evening. At the end, invoke life on top of the above praise. Receive empowerment and attainments, and then perform the collection sequence and Yidam subsequent rituals that will be described below. When empowering others, offer Torma to the Kagyu and Treasure Protectors on top of the above-mentioned praise. In the activity vase, on a lotus and sun cushion, visualize Yamantaka, dark blue, holding a vajra or sky in his right hand and a threatening mudra in his left hand, adorned with all wrathful attire, clearly. Recite: Oṃ Akroti Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ (Tibetan) ॐ अक्रोति कय मान्तक हुं फट्，oṃ akroti kaya māntaka hūṃ phaṭ (Sanskrit Devanagari), om akroti kaya mantaka hum phat (Sanskrit Romanization), Om, Akroti, Kaya, Mantaka, Hum, Phat, one hundred and eight times. Imagine that the deity dissolves into light, making the Vajra nectar water powerful. Hūṃ! (Tibetan) समय，samaya (Sanskrit Devanagari), samaya (Sanskrit Romanization), Vow, Receive attainments with the fierce Lord of Life, etc. Second, the empowerment: Bathe the disciple with the water of the activity vase. Disperse obstacles like the Fire Garland, and meditate on the boundary and protection circle. Generate and clarify the mind of enlightenment. Also, the master of the life of all beings is the Lord of Death, Yama himself. The antidote to subdue him is the wisdom inseparable from the minds of all the Buddhas, appearing as the Bhagavan Manjushri Yamantaka, as he is widely known. Therefore, the biography, qualities, power, strength, and miraculous abilities of this deity are inconceivable. Among the lineages and methods of practice of the new and old secret mantras, which are like an ocean, here is the early translation of the treasure lineage. That is, the great incarnation treasure revealer Sangye Lingpa, from the heart of the Black Manjushri Life Lord of Konggyala's Badongbar, brought forth the three sections of the profound and vast Manjushri peaceful and wrathful mixture. Now, the empowerment of the middle profound and vast Red Manjushri peaceful and wrathful mixture, the enjoyment of life increase, is being bestowed. As the text says: 'This life practice of Red Manjushri, was given to me, Yeshe Tsogyal, by Orgyen Padmasambhava (Guru Rinpoche), for the benefit of future beings. Because it is profound, it was hidden as a precious treasure. Once, in the degenerate age, when practitioners have short lives, sudden obstacles fall like hail.'

--------------------------------------------------------------------------------

སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་དམའི་ཚེ༔ གདམས་པ་འདི་དང་ལྡན་པར་གྱིས༔ འདི་ལ་སྤྱད་དང་སུས་བསྒྲུབ་པ༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་ནས་ནི༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ཞེས་གདམས་པར་མཛད་པ་ལྟར་དགོས་པ་ཆེ་ཞིང་ཟབ་འདྲིལ་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་བཅུད་དང་ལྡན་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་རྣམས། །དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་བདུན་རྣམ་དག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཁྲུ་གང་བ་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་
16-42-5a
གདན་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚེ་སྲོག་གི་ངོ་བོ་ནྲྀ་དམར་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་གསལ་བར་གྱུར། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མོས་གུས་དུང་བྱས་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་གཟི་བརྗིད་བཅུད་དང་དྭངས་མ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དང་ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་བཀུག་སྟེ་མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་དང་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ༔ སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ། ཚེ་ཟན་གྱི་ནང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱིས་ཁྱེད་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། ཚེ་ཟན་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་འཕེལ་སོགས་ནས། རྡོ་རྗེ། མདའ་དར། བུམ་པ། ཐོད་ཆང་རྣམས་ཀྱི་དབང་གཞུང་ལྟར་རིམ་པར་བསྐུར། མཐའ་རྟེན་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བ་ནི། 
16-42-5b
སྔགས་ཚིག་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་ཕབ་པས་རང་རང་གི་ལུས་ཐ

【现代汉语翻译】
当佛法衰败之时，愿与此教言相应。
无论谁修持或实践此法，
消除寿命的障碍之后，
将获得寿命持明果位。
因此，应努力修持此法。
如是教诲，此法至关重要，深奥精炼，蕴含加持之精华，需经灌顶等仪轨衔接，然后开始献曼扎。
合掌，手持鲜花，跟随念诵此祈请文：
寿命之主，威猛坛城中，
我等具缘之弟子众，
以虔诚恭敬之心祈请，
祈赐寿命之成就！
（念诵三遍）
为了净化相续，观想于前方虚空中，世尊圣妙吉祥（文殊菩萨）为首，十方三世的诸佛菩萨眷属围绕，于其座前，以七支供为前行，发起无上菩提心，跟随念诵：
皈依三宝等（念诵三遍）。
然后，如此观想：
于空性中，莲花和日轮之上，
你们自己的心性化为红色“吽”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）字，高一肘等，如自生本尊一般。
于心间日月垫上，明观自之本识，为寿命之精华，红色闪耀的“宁”（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：种子字）。
对上师坛城诸尊生起虔诚渴望之心，上师心间的光芒，触动坛城诸尊之心。
从彼等心中，放射出无量光芒，如铁钩般，钩召你们所有衰损的寿命，以及世间和出世间的一切寿命、福德、财富、权势、光彩、精华、能量、加持和成就，化为光芒和明点，融入前方之寿命丸和心间的“宁”（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：种子字）字中。
挥舞箭幡，以“吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）！自性本住之化身尊”等赞颂祈请。
将寿命丸中生起的智慧尊迎请返回本位，誓言尊融入光中，化为不死智慧甘露之自性，仅以此灌顶，便能获得寿命与日月同辉之权能。
将寿命丸置于头顶，念诵“吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）！吉祥增寿”等，依次按照金刚、箭幡、宝瓶、颅碗的灌顶仪轨进行灌顶。
最后是享用寿命成就甘露：
仅念诵咒语，所有寿命本尊降下甘露之雨，充满各自的身体。

【English Translation】
When the Buddha's teachings decline,
May I be endowed with this instruction.
Whoever practices or accomplishes this,
Having cleared away the obstacles to life,
Will attain the Vidyadhara of life.
Therefore, one should strive in this.
As instructed, this is of great importance, profound and condensed, endowed with the essence of blessings, connected with initiations, etc., and then begin to offer the mandala.
Join your palms, holding flowers, and repeat this supplication:
Lord of Life, in the fierce mandala,
We fortunate disciples,
With faith and reverence supplicate,
Grant the accomplishment of life!
(Repeat three times)
In order to purify the continuum, visualize in the sky in front, the Bhagavan Arya Manjushri (Manjushri Bodhisattva) at the head, surrounded by the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, in front of them, with the seven-branch offering as the preliminary, generate the supreme Bodhicitta, and repeat:
I take refuge in the Three Jewels, etc. (Repeat three times).
Then, visualize as follows:
In emptiness, on a lotus and sun disc,
Your own mind transforms into a red 'Hūṃ' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) syllable, one cubit high, etc., like a self-generation deity.
On the sun and moon cushion at the heart, clearly visualize your own consciousness, as the essence of life, a red and shimmering 'Nṛ' (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：seed syllable).
Generate devotion and longing for the deities of the guru's mandala, the rays of light from the guru's heart stimulate the minds of the mandala deities.
From them, countless rays of light, like iron hooks, emanate, hooking all your diminished life force, as well as all the life, merit, wealth, power, splendor, essence, energy, blessings, and accomplishments of the mundane and supramundane, transforming into light and bindus, dissolving into the life substance in front and the 'Nṛ' (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：seed syllable) syllable at the heart.
Wave the arrow banner, praising and urging with 'Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable)! Emanated deity from the natural state,' etc.
Invite the wisdom deity generated within the life substance to return to its own place, the samaya deity dissolves into light, transforming into the nature of immortal wisdom nectar, by just this initiation, you will gain the power of life equal to the sun and moon.
Place the life substance on your head, reciting 'Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable)! Auspicious increase of life,' etc., and initiate in sequence according to the initiation rituals of the vajra, arrow banner, vase, and skull cup.
Finally, partaking of the accomplishment of life nectar:
Just by reciting the mantra, all the life deities pour down a rain of nectar, filling your respective bodies.

--------------------------------------------------------------------------------

མས་ཅད་གང་དྭངས་མའི་བཅུད་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཏེ་སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་མོས་ལ་འདི་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གསུང་བར་ཞུ། ཞེས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ལན་ཁ་ཤས་བཟླ་ཞིང་། གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཚེ་བདག་རྔམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་འཇམ་པའི་དབྱངས༔ འདུས་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེས་འགྲེས་ཏེ་ཚིག་རྐང་ཐོག་མཐའ་བཞི་པོ་འདྲ་བ་ལས། གཉིས་པ་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་སོགས་བསྒྱུར་ཏེ། ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན། །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀི །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ། །ལྷ་མོ་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་རྒྱས་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་བརྟན་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ་འཕེལ་བྱེད་མ། །ཡུམ་ཆེན་བདུད་རྩི་ལོ་འདབ་མ། །ཞེས་འཁོར་བརྒྱད་རེ་རེ་བཞིན་འགྲེས་སུ་སྦྱར་བའི་མཐར་ཚེ་ཟན་ཐོད་ཆང་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་རོལ་ལ་ཤིས་པའང་བརྗོད་དོ། །དེ་དག་གིས་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དམར་པོའི་སྒོ་ནས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པའི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་གཏང་རག་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །རྗེས་
16-42-6a
ཀྱི་བྱ་བ་མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པ་བྱ། ནོངས་བཤགས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ལྷག་ཆད་བསྐང་། ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་གི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་མི་འགྱུར་བ་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུའི་སྐུ་ཚེ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ་དམིགས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ལྟ་བས་རྒྱས་གདབ། བདག་བསྐྱེད་ཆོ་གའི་མཇུག་བསྐུལ་པ་ཆད་བརྟན་ནས་ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་གྱི་བར་མེ་ཕྲེང་ཉིད་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ངོ་། །ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་ལྗོན་ཤིང་གི །གྲིབ་བསིལ་སྣུམ་པོར་ངལ་བསོས་ཏེ། །འགྲོ་ཀུན་འཆི་བདག་ཚ་ངར་ལས། །རྣམ་གྲོལ་འཆི་མེད་ལུས་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་ཆོས་འདིའི་ཞབས་ཏོག་ཆེད་དུ་དམིགས་ནས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཀྱི་སྒྲུབ་གནས་འཆི་མེད་དགའ་བའི་ཚལ་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



目錄
ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཟིན་བྲིས་ཚེ་དབང་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སངས་གླིང་འཇམ་དམར། སྒྲུབ་དབང་ཟིན་བྲིས།

【现代汉语翻译】
然后，观想一切皆充满甘露精华，获得无生无死的寿命持明果位，并虔诚地一起念诵以下内容。多次念诵祈请和修持的咒语，并祈祷：吽！于寿命自在怖畏者的坛城中，世尊寿命自在文殊菩萨，以及聚集的眷属和姐妹们，以虔诚和恭敬之心祈祷，请赐予寿命的成就。通过这种方式，重复四句偈，其中首尾两句相同，而第二句则替换为世尊寿命自在等，如：圣母大佛眼佛母，圣母大嘛嘛枳佛母，圣母大白衣佛母，圣母大誓言度母，大佛母增益母，大佛母坚固母，大佛母增长母，大佛母甘露莲叶母。这样，将八位眷属一一对应地念诵。最后，将寿命食物、颅碗酒等作为成就的物质享用，并致以吉祥的祝愿。通过这些，就完成了通过红色文殊寿命自在赐予寿命成就的灌顶。之后，按照通常的方式进行誓言承诺和酬谢等。后续的仪轨包括：在前方陈设供品，进行广大的供养和赞颂。忏悔过失，通过百字明咒弥补不足。如果存在智慧尊，则进行坚住仪轨；如果不存在，则遣送。观想誓言尊融入自己心间的“那”（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：大悲心），受到加持，获得如金刚般不可动摇的长寿，然后在无缘离戏的见解中进行巩固。将自生仪轨的结尾部分，从劝请到吉祥祝愿和回向祈愿，都按照火鬘仪轨依次进行。寿命修法甘露树，荫凉浓密可休憩，愿诸众生脱离死主热恼，获得解脱，证得不死之身。为了弘扬此法，莲花舞自在力于吉祥白玉寺的修行处无死欢喜苑写下此文，愿善妙增盛！
目录：甚深广大之二，文殊红色息增怀诛事业，具有圆满受用及寿命增长之修法，及灌顶合集名为《寿命自在极增长》。桑林文殊红尊，修法灌顶笔记。

【English Translation】
Then, visualize that everything is filled with the essence of nectar, attain the Vidyadhara of life without birth and death, and devoutly recite the following together. Recite the mantras of supplication and practice several times, and pray: Hūṃ! In the mandala of the Lord of Life, the Wrathful One, Bhagavan Manjushri, the Lord of Life, along with the assembled retinue and sisters, with faith and reverence, we pray, please grant the accomplishment of life. In this way, repeat the four-line verse, with the first and last lines being the same, while the second line is replaced with Bhagavan Lord of Life, etc., such as: Goddess Great Buddha Eye Mother, Goddess Great Māmaki Mother, Goddess Great White-Clad Mother, Goddess Great Samaya Tara, Great Mother Goddess Increasing Mother, Great Mother Goddess Stabilizing Mother, Great Mother Goddess Expanding Mother, Great Mother Nectar Lotus Leaf Mother. Thus, recite each of the eight retinues in correspondence. Finally, enjoy the longevity food, skull cup wine, etc., as substances of accomplishment, and offer auspicious wishes. Through these, the empowerment of bestowing the accomplishment of life through Red Manjushri, the Lord of Life, is completed. Afterwards, follow the usual procedures for making vows and offering thanks, etc. Subsequent rituals include: arranging offerings in front, performing extensive offerings and praises. Confess faults and make up for deficiencies through the Hundred Syllable Mantra. If there is a Wisdom Being, perform the Stable Abiding Ritual; if not, send it away. Visualize the Samaya Beings dissolving into the 'hrīḥ' (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：Great Compassion) at one's heart, being blessed, and attaining unwavering longevity like a vajra, then consolidate it in the view of non-duality and freedom from elaboration. Conclude the self-generation ritual, from exhortation to auspicious wishes and dedication prayers, following the Fire Garland ritual in sequence. Longevity practice, nectar tree, shady and lush for resting, may all beings be liberated from the heat of the Lord of Death, attain liberation, and realize the immortal body. In order to promote this Dharma, Padma Garwangchuk Tsal wrote this at the practice place of Immortal Joyful Grove in Palpung Yangkhyod, may goodness increase!
Table of Contents: The second of the profound and vast, the practice of Manjushri Red, peaceful, wrathful, half-complete, with perfect enjoyment and life-increasing, along with the empowerment, is called 'The Utterly Increasing Life Empowerment.' Sangling Manjushri Red, practice empowerment notes.

--------------------------------------------------------------------------------

